 |
13:32 Minutos
Social Levers. Adriana Veiga Aranha, Professor, Pontifical Catholic University of Minas Gerais, and Special Advisor to the Minister, Zero Hunger Advisory Board, Ministry of Social Development and Fight against Hunger, Brazil
|
 |
02:48 Minutos
veranos de a veiga
|
 |
03:45 Minutos
Grupo : Luar na Lubre Canción: Cantiga de berce Disco: Cabo do mundo Fermosa adaptación dun tema orixinal do grupo Fuxan os Ventos Letra / Lyrics: Durme meu neno, durme sen mais pranto, que o tempo de chorar-e vai pasando. Que a terra na que vives, non quer bágoas, percisa homes inteiros pra libertala. Durme meu neno, durme colle forzas, que a vida que che agarda pide loita. Recollera-lo froito sementado, no inverno escuro e frio, no que estamos. ------------------------------- (Recitado no tema orixinal de Fuxan os Ventos) Semente feita en sangue por un pobo que xurde dende a historia, dende o sono un sono cheo de aldraxe e miserento, un sono de inxusticias e silencio. Mira a lingua que falo, despreciada por ser lingua de probes, lingua escrava, son o orgullo que temos, lingua e probes. So neles hai verdades e mais honores. Durme meu neno, durme, niste colo, que esta terra de escravos non ten odio. Ten séculos de espranza, agardada, que pon hoxe nos fillos que amamanta. ----------------------------------------------
|
 |
|
 |
04:08 Minutos
Featuring the voice of the bands amazing new Portuguese singer Sara Vidal. Luar Na Lubre is a celtic folk music ensemble from Galicia, an autonomous community of Spain. Members of the group are: ? Sara Louraço Vidal - Vocals ? Xulio Valera - Bouzouki, vocals and percussion ? Bieito Romero - Bagpipes, accordion and zanfoña ? Eduardo Coma - Fiddle ? Patxi Bermudez - Bodhran, drum and djimbek ? Pedro Valero - Acoustic guitar ? Xavier Ferreiro - Latin percussion and effects ? Xan Cerqueiro - Flutes The song "Chove en Santiago" ("Its Raining in Santiago") was written by the famous Spanish poet and dramatist Federico García Lorca (1898-1936). Original text (in Galician): Chove en Santiago meu doce amor camelia branca do ar brila entebrecida ao sol. Chove en Santiago na noite escura. Herbas de prata e sono cobren a valeira lúa. Olla a choiva pola rúa laio de pedra e cristal. Olla no vento esvaido soma e cinza do teu mar. Soma e cinza do teu mar Santiago, lonxe do sol; agoa da mañan anterga trema no meu corazón. English translation: Its raining in Santiago my sweet love white camellia of the air is shining dim in the sun Its raining in Santiago In the dark night Herbs of silver and sleep are covering the empty moon. Listen to the rain in the street lament of stone and crystal. Listen in the fading wind shore and ashes of your sea. shore and ashes of your sea, Santiago, far away from the sun; water of the old morning is trembling in my heart. Added pictures of Santiago de ...
|
 |
01:48 Minutos
|
 |
05:15 Minutos
Diego Jose y Ruben, salida en diciembre del 2010.
|
 |
02:21 Minutos
|
 |
08:08 Minutos
2 pasadas en Monte do faro y 1 en Lebozan,
|
 |
05:20 Minutos
Pedal Bar Karaoke - Rio Meão
|
 |
01:47 Minutos
|