 |
01:01 Minutos
Fraga de Catasós MONUMENTO NATURAL GALICIA SITUACIÓN: Ayuntamiento de Lalín, al noreste de la provincia de Pontevedra. EXTENSIÓN: 4,5 ha. ACCESOS: A una lado de la carretera N-525 Santiago de Compostela- Ourense, a 4 km de Lalín en la aldea de Cabreira. SERVICIOS: Alojamiento y comida en Lalín y establecimientos en la N-525. MAN Paneles informativos y senderos. MÁS INFORMACIÓN: Entre todas las praderas y tierras de labor de la comarca de Deza no son raras las pequeñaas carballeiras. Por su tamaño destaca la fraga de Catasós, visible incluso desde la carretera N-525 Santiago de Compostela- Ourense. Su monumentalidad reside en el porte de los castaños. Hasta treinta metros de altura, de los más altos de Europa, y diámetros que rondan en algunos casos los cinco metros. Se está estudiando un proyecto de clonación de estos árboles por su especial resistencia para repoblar otras zonas. El sendero entre la fraga enlaza con el pazo de Quiroga, en el cual se inspiró doña Emilia Pardo Bazán para la novela los Pazos de Ulloa.
|
 |
50 Segundos
derbi antorCHA (2)EN catasos(lalin)
|
 |
08:23 Minutos
Episodio 1 del Porrero
|
 |
|
 |
45 Segundos
ceritos con la derbi senda en la tierra
|
 |
39 Segundos
ceritos con la moto de jose
|
 |
07:50 Minutos
Un pequeño resumen de este magnifico paisaje como es la ruta del Salto Do Coro. www.mindonium.com
|
 |
31 Segundos
spot para Comercial González
|
 |
04:08 Minutos
Featuring the voice of the bands amazing new Portuguese singer Sara Vidal. Luar Na Lubre is a celtic folk music ensemble from Galicia, an autonomous community of Spain. Members of the group are: ? Sara Louraço Vidal - Vocals ? Xulio Valera - Bouzouki, vocals and percussion ? Bieito Romero - Bagpipes, accordion and zanfoña ? Eduardo Coma - Fiddle ? Patxi Bermudez - Bodhran, drum and djimbek ? Pedro Valero - Acoustic guitar ? Xavier Ferreiro - Latin percussion and effects ? Xan Cerqueiro - Flutes The song "Chove en Santiago" ("Its Raining in Santiago") was written by the famous Spanish poet and dramatist Federico García Lorca (1898-1936). Original text (in Galician): Chove en Santiago meu doce amor camelia branca do ar brila entebrecida ao sol. Chove en Santiago na noite escura. Herbas de prata e sono cobren a valeira lúa. Olla a choiva pola rúa laio de pedra e cristal. Olla no vento esvaido soma e cinza do teu mar. Soma e cinza do teu mar Santiago, lonxe do sol; agoa da mañan anterga trema no meu corazón. English translation: Its raining in Santiago my sweet love white camellia of the air is shining dim in the sun Its raining in Santiago In the dark night Herbs of silver and sleep are covering the empty moon. Listen to the rain in the street lament of stone and crystal. Listen in the fading wind shore and ashes of your sea. shore and ashes of your sea, Santiago, far away from the sun; water of the old morning is trembling in my heart. Added pictures of Santiago de ...
|
 |
08:08 Minutos
2 pasadas en Monte do faro y 1 en Lebozan,
|
 |
03:27 Minutos
Homenaje a jesús ferreiro, gracias por tus cruzadas, visita nuestra web: siemprederrapando.es.tl y deja tu comentario y puntuación
|